¿Vale la pena “dos tazas” o “dos tazas”?

Vale dos tazas .

Puedes recordar esto recordando que te estás refiriendo al valor de dos tazas , y que tomar el posesivo de -s plural significa que apuntas el apóstrofo al final (por ejemplo, las manijas de esas tazas están demasiado calientes para sostenerlas ).

Del mismo modo, sí, es ” una media taza “, porque ahora simplemente estás tomando el valor de una media taza , y el posesivo de la taza se convierte en taza .

Tampoco, vale “dos tazas”.

Esto es porque vale la pena dos tazas. Cuando te refieres al valor de una taza, vale ‘una taza’.

Cuando veo dos sustantivos juntos de esta manera, me resulta más fácil imaginar que el apóstrofo reemplaza la palabra ‘de’ y cambia el orden de las palabras.

Estas reglas son tristemente olvidadas, no menos por los equipos de marketing que prueban su analfabetismo por las formas:

i) ‘Two Weeks Notice’ (como en la película de Hollywood), que debe ser ‘Two Weeks’ Notice ‘(Aviso de dos semanas): se da aviso de dos semanas.

ii) ’12 meses de crédito sin intereses ‘, que debería ser ’12 meses’ de crédito sin intereses ‘- crédito sin intereses de 12 meses de duración.

Es uno de los errores gramaticales más trucos y más comúnmente omitidos en el inglés escrito y lo veo en mi profesión con frecuencia. Aún así te hace sentir satisfecho cuando lo ves y puedes usar “[sic]” en una cita. No es que sea perfecto de ninguna manera …

“Vale dos tazas”, si estás más loco por la gramática que por la cocina.