Hablaré sobre la influencia teochew porque su influencia en Vietnam en general parece ser menos conocida en comparación con la del cantonés. Mis padres crecieron principalmente en Vietnam del Sur (a pesar de que nacieron en el Norte). Crecí comiendo cosas “vietnamitas” que me dijeron que eran de origen chino y, sin embargo, mi buen amigo chino nunca había oído hablar de ellas, lo que me tomó por sorpresa. La realidad es que, en realidad, se trataba de alimentos hechos populares en Vietnam por inmigrantes teochew que vivían en Vietnam. A continuación hay algunos ejemplos. Hay otros ejemplos y si puedo pensar en ellos, actualizaré esta respuesta. En general, los alimentos Teochew se encuentran entre mis platos favoritos “vietnamitas”.
Esto no es pertinente a la pregunta, pero es interesante, sin embargo. En cierto modo, esta es la versión vietnamita del rollo de huevo americano o galleta de la fortuna. Pensamos en ellos como chinos, pero, en general, son una novedad para los chinos. Y aunque sabemos que son de origen “chino”, nos sentimos vietnamitas de la misma manera que los espaguetis o las pizzas se sienten estadounidenses en Estados Unidos a pesar de sus orígenes italianos. No encontrarás espaguetis en el pasillo de comidas étnicas de un supermercado estadounidense.
Postre de pasta de taro con nueces de gingko (ohr nee en Teochew)
Daikon frito y tortas de harina de arroz con huevo (banh bot chien en vietnamita)
Rollos de verano fritos de camarón y cangrejo (chagio tom cua tieu chau en vietnamita, tieu chau es la forma viet de decir Teochew). Estos son un poco de una versión Teochew de la versión más conocida de Viet que generalmente utiliza carne de cerdo molida; no estoy seguro de si eso es solo una coincidencia o si se basó en la versión Viet. Las tiradas de Teochew parecen siempre más cortas y más gordas que sus contrapartes vietnamitas.
Camarón picado en piel de tofu (tau hu ky en vietnamita, tau hu aquí sigue el modelo de la palabra teochew tāu-hū para tofu)