No exactamente.
En primer lugar, tenemos esta brecha de terminología en la palabra “fideos“. En China, al menos en la parte de China de donde soy, los fideos de arroz no son fideos. Los fideos están hechos exclusivamente de cualquier mezcla de diferentes tipos de trigos. Así que, de inmediato, si algo es fideos o no, no depende totalmente de los chinos, ya que es un término en inglés.
Asumiendo que estamos equiparando la palabra “fideos” con la palabra china “面”, entonces puedo decir con confianza que Liangpi no es fideos.
Los fideos se hacen con masa de harina de trigo. Liangpi está hecho de pasta similar, pero luego pasa a un paso adicional para eliminar el gluten de trigo. Entonces, fundamentalmente, la composición del material es diferente.
Otra diferencia cultural es que Liangpi se consume casi exclusivamente como un plato frío o un refrigerio. La idea de comer un bocadillo salado en un tazón es algo extraño, lo sé. El punto es que los chinos generalmente no consideran a Liangpi como una comida, donde los fideos se consideran un alimento básico y la “columna vertebral” de una comida.
Sin embargo, lo más importante es que creo que una vez que lo hayas probado, sabrías en tu corazón que no son fideos.
¿Qué piensan los chinos sobre la cocina china americanizada?
¿Cuáles son algunos datos sobre la comida china antigua?
¿Cuál es el menú chino típico para llevar?
¿Debe un camarero europeo / ress en un restaurante chino poder hablar chino básico?
Pig-trotters es un famoso plato para los chinos. ¿Cómo se sienten los extranjeros al respecto?