En Torino, ¿existe alguna influencia residual francesa, es decir, ¿verá que allí se habla algo de francés o cualquier intercambio cultural de ese tipo?

Turín, después de Milán, fue el principal destino para los inmigrantes italianos del sur de la península después de la Segunda Guerra Mundial. Esto hizo muy difícil la supervivencia de los dialectos, a veces definido como un puente entre el francés y el italiano: Lingua Piemontese. Contrariamente a la cercana Valle de Aosta, donde tanto el italiano como el francés son idiomas oficiales, Piamonte nunca ha sido oficialmente una región de doble idioma.

No obstante, Piamonte es una región fronteriza, históricamente conectada a Francia, principalmente por la Casa de Saboya y su posición. No excluiría la posibilidad de lo que estás preguntando.

Como otras respuestas explican que es una región fronteriza y su historia se entrelazó con la de Francia, pero la ciudad de Torino fue solo parte de Francia durante algunos años durante el Imperio hace dos siglos, por lo que parece poco probable que haya alguna influencia “residual” .

Solo las personas que viven allí podrían responder realmente a la pregunta, pero los franceses en general no piensan en Torino como un lugar influenciado por Francia o la cultura francesa en absoluto.

(Editado siguiendo los comentarios constructivos de Matteo Ferrara ).

El idioma local, “dialecto torinese” es muy similar al francés, si no en su forma de escritura seguramente en la fonética. El chocolate y “bignè” también son muy populares en Torino (y en Piamonte todos … Dije “Nutella” …)

No, en absoluto, puedes encontrar rastros de francés solo en dialecto, pero esto se usa cada vez menos a medida que pasan los años.