¿Hay algo así como la comida fusión alemana / austríaca china?

Creo que lo mejor de la cocina de fusión es que no se ajusta a ninguna noción preexistente de lo que debería ser una cocina.

Quizás el caso más típico de la cocina de fusión euroasiática sería cuando los ingredientes asiáticos se incorporan a una comida occidental tradicional, por ejemplo, un filete de wasabi o una hamburguesa de pan de arroz. O viceversa.

Mi madre es china y mi padre es alemán. Ha resultado en comidas raras a lo largo de los años porque a veces mi padre solo tenía ingredientes chinos sobrantes para usar, pero no puede cocinar comida china. A veces, mi madre solo tenía ingredientes alemanes, pero no puede cocinar comida alemana. Entonces terminarían cocinando lo que sabían con diferentes ingredientes.

Con los años que he comido:

  • Wontons (chinos) llenos de carne de salchicha , servidos en una abundante sopa de pollo alemana (la sopa de pollo china tiende a ser mucho más suave y menos salada);

El relleno de wonton suele ser solo carne de cerdo picada, huevo, algún tipo de verde en rodajas finas (tal vez chalotas, tal vez repollo) y un poco de salsa de soja. No existe una relación definida entre la grasa y la carne magra, y no es necesario agregar mejorana u orégano ni nada por el estilo.

La carne de salchicha alemana tiene que ver con el relleno, y los carniceros son muy precisos. Mi padre siempre sopesaba su condimento cuidadosamente antes de mezclarlo cuando preparaba grandes lotes. Los fabricantes de salchichas tienen que considerar el tipo de carne, la relación entre la grasa y la grasa, así como qué tan finamente se debe picar la carne y si la carne debe emulsionarse o no.

Cada salchicha tiene un sabor y una textura distintivos que puedes elegir en el momento en que muerdes. Hacer salchichas es una ciencia en sí misma, y ​​requiere consistencia por encima de todo. No se puede hacer que un carnicero haga salchichas que prueben una semana a la otra, sería un desastre.

Es un poco raro comer wonton que sabe a salchichas específicas, pero aún así era delicioso. Estaría comiendo bratwurst wonton una semana y neurnberger wonton la siguiente.

  • los restos de un medio pato al horno (alemán; Gebratene Ente) puestos en rollos de papel de arroz para el almuerzo del día siguiente;

Los restos de lo anterior entrarían en hacer lo siguiente. El pato sobrante se seca bastante rápido, por lo que sabe mejor apelmazado en salsa, como siempre lo son los rollos de papel de arroz.

  • Arroz frito hecho con albóndigas / salchichas en lugar de jamón;

  • Wok -fried spaetzle

Mi madre solía tirar lo que encontraba en la nevera en un wok con un poco de harina de maíz y listo. La mayoría de las veces teníamos spaetzle en la nevera, así que salteado spaetzle no era raro. A veces también echaba un poco de spaetzle en una sopa, pero me pareció horrible.

  • Zongzi hecho con carne de cerdo sobrante de un asado

Lo anterior es ‘zongzi’, arroz glutinoso con algún tipo de relleno (generalmente carne, pero también podría ser dulce) y envuelto en hojas de bambú.

Estas comidas estaban fuera de control, y definitivamente no eran comidas planeadas o deliberadas de “fusión”; sin embargo, la “fusión” es la única categoría en la que encajan. La comida que comí mientras crecía siempre se veía de una manera, pero tenía un sabor diferente de lo que se esperaría, porque los ingredientes no eran los que se usaban tradicionalmente.

¿Hay una cocina de fusión chino-alemana? Si hay, no es la corriente principal. Pero si conoces a medias y, por alguna razón, parece que hay montones de medio alemanes mitad chinos, es muy probable que hayan crecido con comida alemana con sabor asiático o con comida asiática con sabor alemán.

Creo que este está bien calificado

Repollo curado alemán con enebro – también conocido como chucrut …

Cada vez que tengo el kraut, siempre pienso en esto

Su sabor es muy similar a la verdura encurtida china, uno pensaría que tiene la misma raíz.

Y puede ser que sí.

Cuando estaba en Alemania, la gente de allí me dijo que Sauerkraut es uno de los alimentos que trajeron de China y que era tan popular en la cocina alemana (porque la carne y el pepinillo, hmnn …)

Aparentemente se remonta a Marco Polo y es uno de los muchos ejemplos de influencia china en la cultura europea.

Por lo tanto, es probable que sea híbrido de Austria / Alemania / China como se puede imaginar.

Alternativamente, cuando fui a Beijing restaurent (nombre de la parte de descanso de Beijing en Pekín), sirvieron algún tipo de tocino y pepinillo encurtido, desearía que mis amigos chinos pudieran verificarlo, sabe tanto como la comida alemana. El perfil de sabor es exactamente el mismo, y gracias al tocino de humo, el aroma también