¿Cómo llamas pani puri en inglés?

¿Sabes a qué se llama scooter en inglés?
¿Qué pizza se llama en inglés?
¿Qué se llama hamburguesa en inglés?
¿Qué grillo se llama en inglés?

Usted no sabe?

Este es un nombre y los nombres son los mismos en inglés e hindi

Como tu nombre –

escribes tu nombre en hindi y ahora escribes en inglés

¿Qué ha cambiado? No, no ha cambiado

Eso es esperado porque no hay hindi o nombre en inglés para estas cosas. Pocas cosas se nombran solo en sus lugares de origen y el nombre se populariza en todo el mundo. Pocas cosas permanecen nativas y su nombre permanece localizado.

Funnel Cake, & Crispy Spheres lleno de agua con sabor son solo una descripción de estos artículos en inglés, no sus nombres.

No hay un nombre en inglés para estos.

Me dices el “significado” de Burger en tu lengua materna. Entonces te diré el “significado” de panipuri.

No hay traducciones perfectas para muchos platos exóticos de diferentes cocinas. La hamburguesa se llama hamburguesa en todas partes. Crème brulé se llama crème brulé en todas partes. Pani puri puede tener diferentes nombres en India, pero no hay una traducción exacta.

Puedes describirlo de cierta manera. Por ejemplo, “copas huecas crujientes hechas de harina de trigo o sémola, rellenas con una mezcla especiada de papas, cebollas y garbanzos sumergidas en una olla de agua con sabor y servidas en frío”.

Supongo que Quora ya tenía esta pregunta, deberías haberla buscado antes de crear una nueva pregunta. → ¿Cómo se llama paani puri en inglés?

Y, además, no todas las palabras hindi tienen una palabra en inglés para ellos, así como no todas las palabras en inglés tienen una palabra hindi. Como cuál es la palabra hindi para café, fideos, etc.

Como SreeHari Karanam y Sindhu Rao dijeron con razón, pocas cosas solo se pueden describir, pero no se les puede dar una palabra en ningún idioma, como las que aparecen en este sitio. → 10 palabras difíciles de traducir en inglés: Listverse y 21 palabras en hindi de Zabardast. Traducir al inglés No importa cuánto lo intentes

Espero que de ahora en adelante googlee algunas cosas antes de preguntar por Quora porque google es más rápido que Quora. Pero si quieres una respuesta con experiencia, entonces no puedes encontrar un lugar mejor que Quora. 🙂

[Siendo positivo]

Panipuri literalmente significa “pan de agua”. Poco se sabe sobre sus orígenes. El término “pani puri” se registra en 1955 y “golgappa” en 1951.

Creo que no hay nadie en la India a quien no le guste el golgappa. Es la cosa favorita de todos. En diferentes estados de la India, tiene diferentes nombres, como en kolkata es famoso como “puchka”, gup chup en Odisha, fulki en MP y la lista continúa.

Pero nunca escuchamos la versión en inglés de golgappa. En inglés, se lo conoce como esfera crujiente, bolas de agua y pan acuoso.

Esta pregunta me recuerda mis días de infancia. Cuando era niño, los platos / platos de plástico eran poco comunes.

Los vendedores de Pani Puri en esos días solían llevar carros portátiles con forma de tambor de pellets y entraban en nuestro pueblo con Slogan:

Ek rupaye ka char Fuchka … ek ka char … 36 masalo se bana hua “.

(Traducción: Cuatro números de Pani-Puri en una rupia … hechos de 36 especias diferentes).

Así es como los vendedores de Pani Puri nos servían-

Utilizarían hojas de Jack-fruit para hacer los cuencos cónicos y servirían esta boca regando las bolas picantes una por una mientras comíamos.

Este refrigerio en particular es solo de origen indio, por lo tanto, no tenemos una palabra exacta en inglés, solo podemos usar descripciones breves para fines de referencia. Las siguientes descripciones pueden ser usadas:

  1. Pan con agua y especias.
  2. Bolas de agua
  3. Pan de agua frito crujiente

Nuestro querido Ruskin Bond realmente le dio una maravillosa descripción a Pani Puri en su novela, Una habitación en el techo, donde él los describió como

“Tazas de harina al horno llenas de jarabes encendidos”

Suena delicioso; no?

Golgappa y toda el agua es el nombre en inglés. Realmente suena bien llamar agua entera.

Para cenar en un mejor restaurante italiano en Melbourne visite o llame al 03 9467 9991 para pedidos.

Restaurante Italiano Melbourne | Bar y restaurante Pietro’s

no hay traducción, como la mayoría de las veces con comida. Si piensas en la forma en que están cocinados, podrías decir rosquillas, porque también están fritos, pero las rosquillas son dulces, mucho más grandes. Muy diferente de hecho.
O tienes que describirlos, pequeñas bolas fritas de masa crujiente llena de diferentes hierbas y jugo de tamarindo.
No existen en la comida estadounidense. Demasiado.

Pani Puri es el plato más popular en India y el mundo, pero se conoce con diferentes nombres en diferentes lugares. Pani Puri no tiene traducción en inglés, porque es un famoso plato indio. Muchos platos nombran solo nombre propio. Muchos platos famosos como el propio nombre como, Dosa, Itli, Pav bhaji, Burger, etc.

http://www.kashishfood.co.nz/

“Pani puri”! Uno puede ‘inventar’ un nombre como ‘bolas de dinamita’ o ‘bolas líquidas picantes’, pero ¿para qué molestarse?

En India, donde quiera que vaya (y “pani puri” está disponible), se lo entenderá si solicita “pani puri”. Por supuesto, en áreas donde no se conoce como “pani puri”, se llama con otros nombres: gol gappa, phuchka, etc., y no hay necesidad de un nombre en inglés.

En otros países, generalmente no está disponible, por lo que no es obligatorio. En algunos lugares (restaurantes hindúes y restaurantes de comida rápida en el Reino Unido, Medio Oriente, EE. UU.), Lo encontrará en el menú como “Pani Puri”, incluso los lugareños lo llaman así.

Agua con especias Puffs.

¿Bien? 🙂

Se supone que Pani puri se llama pani puri en inglés, así como Idli, Dosa y Roti ya que su origen es de la India, donde se le dio su nombre.

No entiendo por qué las personas intentan encontrar un nombre “inglés” para un plato indio donde lasaña, pasta, taco y pizza suenan “suficientemente inglés” para ellos …!?

Lo recordé, te va a ayudar

¿Qué tal ‘pani puri’? Llamamos a los fideos chinos ‘Chowmein’, a los que llamamos quesadillas fritas de paratha, así que ¿por qué no podemos llamar bolas fritas crujientes de papel rellenas de puré de papas picante y agua de especias solo ‘pani puris’?

¿Puede alguien decirme el significado en inglés del idioma hindi?

Se puede decir que el hindi es un idioma que se habla ampliamente en India, pero que solo describiría el hindi y no definiría el hindi.

Del mismo modo, el panipuri solo puede describirse en inglés como “una estructura globular hueca hecha de harina de trigo y rellena con ingredientes como la patata y la cebolla y además infundida con un líquido de sabor ácido, cuyo estado fluido se atribuye al agua”.

Paani Puri tiene muchos nombres regionales (diferentes versiones), pero no tiene un nombre en inglés.

Mi nombre en todos los idiomas es Smruti Swarup por cierto.

Puedes llamarlo Waterballs, de lo contrario puedes darle cualquier nombre.