Lea la historia detrás de la frase. Búsqueda por Wikipedia ” Let them eat cake ” es la traducción tradicional de la frase francesa ” Qu’ils mangent de la brioche “, supuestamente hablada por “una gran princesa” al enterarse de que los campesinos no tenían pan. Como el brioche era un pan de lujo enriquecido con mantequilla y huevos, la cita reflejaría la indiferencia de la princesa hacia los campesinos, o al menos una total falta de comprensión de que la falta de alimentos básicos se debía a la pobreza más que a la falta de oferta.
Si bien se lo atribuye comúnmente a la reina María Antonieta, no hay constancia de que esta frase haya sido dicha por ella. Aparece en Confessions , de Jean-Jacques Rousseau, su autobiografía (cuyos primeros seis libros fueron escritos en 1765, cuando María Antonieta tenía nueve años y se publicó en 1782). El contexto de la cuenta de Rousseau era su deseo de tener pan para acompañar el vino que había robado; sin embargo, al sentir que estaba demasiado elegantemente vestido para ir a una panadería común, recordó las palabras de una “gran princesa”.