“La prueba está en el pudin” es en realidad una representación defectuosa de la metáfora original.
El original, completo, diciendo es “la prueba de que el pudín está en la comida”. El significado es algo así como “no sabrás si funciona hasta que lo pruebes”. Sí, podrías sustituir el pastel de queso o la hamburguesa por pudín sin cambiando el significado. Pero luego perdería las repeticiones que hacen que el dicho tenga más probabilidades de ser recordado y reutilizado. Hay dos: el sonido [p] inicial repetido en la prueba y el pudding (aliteración), y la sílaba de terminación repetida -ing en budín y comida .