¿Era Guru Nanak, fundador de la religión Sikh, vegetariano?

De los propios escritos de Sri Guru Nanak Dev Ji, que no discriminaban entre si un ser vivo tenía una piel vegetativa o piel carnosa, y también sentía el dolor de la caña de azúcar cortada (SGGS 142), y que no parecía dudar en poner carne en igualdad de condiciones junto a pan y frutas como parte de la dieta humana en muchas ocasiones en SGGS, no parece que él creía en el vegetarianismo.

Estaba en contra de la idea de los alimentos “puros” e “impuros” y de cómo, en tal supuesto, algunos pueden sentir que son de alguna manera más puros o superiores a otros debido a los supuestos alimentos “más puros” que estaban teniendo. Para él, esto fue un engaño. Él había dicho que aquellos que hipócritamente pellizcan sus narices con carne beben sangre humana en la oscuridad. “Toda impureza proviene de la duda y el apego a la dualidad” y “Comer y beber son puros, porque Dios da sustento a todos”. Oh, Nanak, aquellos iluminados que entienden al Señor, no están manchados por la impureza. “Son algunas citas de SGGS.

Sin embargo, él estaba en contra de la hipocresía de los sacrificios rituales de animales como ofrendas y su masacre innecesaria y lenta, es decir, los métodos Halal y Kosher. Y, si notamos, Kabir Ji en SGGS también se opuso a las ofrendas rituales de flores y hojas como decoraciones en nuestras sienes. Es como sacrificar plantas en nombre de nuestra divinidad. Porque, según el sijismo, no hay nada que podamos ofrecer a Dios, sino por nuestros egos delirantes, porque de todos modos la vida y todas las cosas son suyas.

Entonces, Gurbani no parece segregar las formas de vida en plantas y animales. Más bien ve la vida como vida, sin importar su forma: porque toda la vida quiere vivir; a pesar de la ley de la naturaleza, la vida debe depender de la vida. Tal es Su Juego (de Dios), porque Él es la Vida en todo.

Guru Sahib también se opuso definitivamente a saborear la comida para el gusto (en la codicia y la glotonería) y la adicción a los dulces, lo que resulta en un cuerpo enfermo que alberga el espíritu. En esto no importaba si los alimentos consumidos eran vegetales o no.

Sí, definitivamente lo era y cada sikh debería ser. Él y todos los demás gurús promovieron este mensaje de misericordia, coexistencia, vegetarianismo a lo largo de su gurbani (versículos sagrados).

Los sikhs no pueden consumir ninguna forma de carne (o para el caso lastimar a cualquier ser vivo en primer lugar). Hay muchas pruebas en Gurbani de que no se supone que una persona consuma carne o intoxicantes. Para una instancia, lea los siguientes tuks.

1. kabir bhaang machuli sura paan jo jo praani khaanhi, theerath nombre barat kinha, tai sabhe rasatal janhi. -Ang 1377, Shri Guru Granth Sahib Ji

Inglés: Aquellos que consumen carne, pescado, vino y otros estupefacientes, sin importar a qué peregrinaciones vayan, ayunos que realicen y meditación que hagan, todos irán al infierno. -Ang 1377, Shri Guru Granth Sahib Ji

2. Baid kateb kaho mat choothe, chootha jo na bichaare, jau sab meh ehk khudayi kehat hau, kyo murgi maare. -Ang 1350, Shri Guru Granth Sahib

Inglés: No digas que los Vedas son falsos, falsos son aquellos que no reflejan. Si en total hay un solo dios, ¿por qué?

uno mata a la gallina? -Ang 1350, Shri Guru Granth Sahib Ji

3. Jeea Badhoh así dharam kar thaapo, adharam kaho kat bhai; Aapas kou munvar kar thaapo, kaako kaho kasaai

Llamas matar a los seres vivos (halaal, jhatka o bali) como una acción justa y acorde con la religión, entonces, ¿qué llamarías injusto? después de matar a los seres vivos, te llamas a ti mismo un sabio, un hombre santo, ¿a quién llamarías un carnicero?

4. Kabeer jori kiye julm hai kahta nao halal; daftar lekha maangiye tab hoego kaun havaal

Kabeer, usar la fuerza es tiranía, incluso si la llamas legal o justa; cuando se requiera su cuenta en el tribunal de Dios, ¿quién estará a su lado? (Ninguno)

Hay muchos más ejemplos:

1. Matas seres vivos y adoras cosas sin vida, en tu último momento, sufrirás un dolor terrible. -Ang 332, Shri Guru Granth Sahib Ji

2. Bhagat Kabir dice que la mejor comida es comer kichree (daal / lentejas) donde el néctar dulce es la sal. Usted come carne cazada, pero ¿qué animal está dispuesto a cortarle la cabeza? -Ang 1374, Shri Guru Granth Sahib Ji

3. En esta era oscura de Kali Yuga, las personas tienen caras como perros; Comen cadáveres podridos por comida. -Ang 1242, Shri Guru Granth Sahib Ji

4. La falsedad es mi daga y comer defraudando es carne. -Ang 24 Shri Raag, Guru Nanak Dev Ji

5. La avaricia es un perro, la falsedad del barrendero y el engaño al comer carne. -Ang 15 Shri Raag, Guru Nanak Dev Ji

Hay tantos otros ejemplos que podría seguir y seguir, pero supongo que tienes la idea

No se sabe cuáles fueron las preferencias dietéticas de Guru Nanak y quien dice saber tiene que mostrar alguna prueba que no he podido ver hasta la fecha.

Pero Guru Nanak escribió mucho sobre cómo decir y educar a las personas que la diferenciación de los alimentos en base a vegetales y no vegetales no es más que una tontería. El sijismo no aboga por la matanza de animales por razones religiosas o como una razón festiva o halal, pero se permite la carne jhatka. La carne no debe consumirse para saborear la lengua sino como una necesidad. En los viejos tiempos, durante el Raj Sikh, los animales que no eran de pollo y que no podían ser asesinados como Jhatka tuvieron que ser asesinados con un golpe rápido que no les causó sufrimiento adicional como en el halal. Los sijs del Punjab

Han publicado bani de Guru Nanak a continuación. La fuente es http://www.srigranth.org/

ਮਃ 1.

मः 1.

Mėhlā 1.

Primero Mehl:

ਮਾਸੁ ਮਾਸੁ ਕਰਿ ਕਰਿ ਝਗੜੇ ਜਾਣੈ ਜਾਣੈ ਜਾਣੈ ਜਾਣੈ

मासु मासु करि मूरखु मू णैजणै णैाणै.

Mās mās kar mūrakẖ jṛagṛe gi▫ān ḏẖi▫ān nahī jāṇai.

Los tontos discuten sobre carne y carne, pero no saben nada sobre meditación y sabiduría espiritual.

ਕਉਣੁ ਮਾਸੁ ਕਉਣੁ ਕਉਣੁ ਕਹਾਵੈ ਸਮਾਣੇ ਸਮਾਣੇ ਸਮਾਣੇ ਸਮਾਣੇ

कउणु सुासु कउणु सुागु कहावै किसु पाप समाणे.

Ka▫uṇ mās ka▫uṇ sāg kahāvai kis mėh pāp samāṇe.

¿Qué se llama carne y qué se llama vegetales verdes? ¿Qué lleva al pecado?

ਗੈਂਡਾ ਮਾਰਿ ਹੋਮ ਜਗ ਕੀਏ ਬਾਣੇ ਬਾਣੇ ਬਾਣੇ

गैंडा मारि ि ि णे णे णेकीणे.

Gaiʼndā mār hom jag kī▫e ḏeviṯi▫ā kī bāṇe.

Era el hábito de los dioses matar al rinoceronte y hacer una fiesta del holocausto.

ਮਾਸੁ ਛੋਡਿ ਬੈਸਿ ਨਕੁ ਪਕੜਹਿ ਖਾਣੇ ਖਾਣੇ ਖਾਣੇ

मासु छोडि सु णसाणे पकड़हिाणे.

Mās cẖẖod bais nak pakṛėh rāṯī māṇas kẖāṇe.

Aquellos que renuncian a la carne y se toman la nariz cuando están sentados cerca de ella, devoran a los hombres por la noche.

ਫੜੁ ਕਰਿ ਲੋਕਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਿਖਲਾਵਹਿ ਸੂਝੈ ਸੂਝੈ ਸੂਝੈ ਸੂਝੈ

फड़ु िरि लोकां नो वहिावहि गिआनु वहि वहि वहि वहिदिखल.

Faṛ kar lokāʼn no ḏikẖlāvahi gi▫ān ḏẖi▫ān nahī sūjẖai.

Practican la hipocresía y hacen un espectáculo ante otras personas, pero no entienden nada acerca de la meditación o la sabiduría espiritual.

ਨਾਨਕ ਅੰਧੇ ਸਿਉ ਸਿਉ ਕਹੀਐ ਬੂਝੈ ਬੂਝੈ ਬੂਝੈ ਬੂਝੈ

नानक अंधे नक नक कहिआ बूझै बूझै बूझै बूझै.

Nānak anḏẖe si▫o ki▫ā kahī▫ai kahai na kahi▫ā būjẖai.

Oh, Nanak, ¿qué se puede decir de las personas ciegas? No pueden responder, ni siquiera comprender lo que se dice.

ਅੰਧਾ ਸੋਇ ਜਿ ਜਿ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ.

अंधा सोइ सोइ सोइ सोइ वै हीतिसु ही हीन हीनही

Anḏẖā so▫e jė anḏẖ kamāvai ṯis riḏai sė locẖan nāhī.

Solo ellos son ciegos, que actúan ciegamente. Ellos no tienen ojos en sus corazones.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕੀ ਕੀ ਨਿਪੰਨੇ ਖਾਂਹੀ ਖਾਂਹੀ ਖਾਂਹੀ ਖਾਂਹੀ

मात पिता की रकतु न सुमछी सु सुनसु ंहीनंही.

Māṯ piṯā kī rakaṯ nipanne macẖẖī mās na kẖāʼnhī.

Se producen a partir de la sangre de sus madres y padres, pero no comen pescado o carne.

ਇਸਤ੍ਰੀ ਪੁਰਖੈ ਜਾਂ ਨਿਸਿ ਮੇਲਾ ਕਮਾਹੀ ਕਮਾਹੀ ਕਮਾਹੀ

इसत्री पुरखै जां निसि ओथैा ओथै हीमंधुही.

Isṯarī purkẖai jāʼn nis melā othai manḏẖ kamāhī.

Pero cuando los hombres y las mujeres se encuentran en la noche, se unen en la carne.

ਬਾਹਰ ਕਾ ਮਾਸੁ ਮਾਸੁ ਸੁਆਮੀ ਚੰਗੇਰਾ ਚੰਗੇਰਾ ਚੰਗੇਰਾ ਚੰਗੇਰਾ

बाहर का मासु का सुआमी कर का माा चंगेरा.

Bāhar kā mās manḏā su▫āmī gẖar kā mās cẖangerā.

Oh maestro, crees que la carne del exterior es mala, pero la carne de los que están en tu propio hogar es buena.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਮਾਸਹੁ ਹੋਏ ਵਾਸੇਰਾ ਵਾਸੇਰਾ ਵਾਸੇਰਾ

जीअ सहु सहु सहु सहु से सेलइआ सेव सेव

Jī▫a janṯ sabẖ māsahu ho▫e jī▫e la▫i▫ā vāserā.

Todos los seres y criaturas son carne; el alma ha tomado su hogar en la carne.

ਅਭਖੁ ਭਖਹਿ ਭਖੁ ਭਖੁ ਛੋਡਹਿ ਕੇਰਾ ਕੇਰਾ ਕੇਰਾ ਕੇਰਾ

अभखु ू ू ू ू ा ा ा

Abẖakẖ bẖakẖėh bẖakẖ haj cẖẖodėh anḏẖ gurū jin kerā.

Ellos comen lo incomestible; rechazan y abandonan lo que podrían comer. Tienen un maestro que es ciego.

ਮਾਸਹੁ ਨਿੰਮੇ ਮਾਸਹੁ ਜੰਮੇ ਹਮ ਭਾਂਡੇ ਭਾਂਡੇ ਭਾਂਡੇ

मासहु निमे सहुासहु जमे सैासै के ंडेांडे.

Māsahu nimme māsahu jamme ham māsai ke bẖāʼnde.

En la carne somos concebidos, y en la carne nacemos; somos vasos de carne.

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਪਾਂਡੇ ਪਾਂਡੇ ਪਾਂਡੇ

गिआनु ही ही ही ही ही ही ु ु ंडे ंडेप ंडेप ंडेप

Gi▫ān ḏẖi▫ān kacẖẖ sūjẖai nāhī cẖaṯur kahāvai pāʼnde.

No sabes nada de sabiduría espiritual y meditación, a pesar de que te llamas inteligente, oh erudito religioso.

ਮਾਸੁ ਪੁਰਾਣੀ ਮਾਸੁ ਕਤੇਬੀ ਚਹੁ ਕਮਾਣਾ ਕਮਾਣਾ ਕਮਾਣਾ

मासु पुराणी मासु कम सुासु .ाणा.

Mās purāṇī mās ketābīʼn cẖahu jar mās kamāṇā.

La carne está permitida en los Puraanas, la carne está permitida en la Biblia y el Corán. A lo largo de las cuatro edades, se ha usado carne.

ਜਜਿ ਵੀਆਹਿ ਵੀਆਹਿ ਸੁਹਾਵੈ ਮਾਸੁ ਸਮਾਣਾ ਸਮਾਣਾ

जजि जिाजि वीआहि वैावै ओथै सुासुा.

Jaj kāj vī▫āhi suhāvai othai mās samāṇā.

Se presenta en fiestas sagradas y festividades matrimoniales; la carne se usa en ellos.

ਇਸਤ੍ਰੀ ਨਿਪਜਹਿ ਨਿਪਜਹਿ ਮਾਸਹੁ ਸੁਲਤਾਨਾਂ ਸੁਲਤਾਨਾਂ.

इसत्री पुरख निपजहि सहुातिसाह ंानां.

Isṯarī purakẖ nipjahi māsahu pāṯisāh sulṯānāʼn.

Las mujeres, los hombres, los reyes y los emperadores provienen de la carne.

ਜੇ ਓਇ ਓਇ ਦਿਸਹਿ ਲੈਣਾ ਲੈਣਾ ਲੈਣਾ ਲੈਣਾ ਲੈਣਾ.

जे कि कि किाकि जाकि तांदे उनाह का दानु न .ा.

Je o▫e ḏisėh narak jāʼnḏe ṯāʼn unĥ kā ḏān na laiṇā.

Si los ve ir al infierno, no acepte regalos caritativos de ellos.

ਦੇਂਦਾ ਸੁਰਗਿ ਸੁਰਗਿ ਲੈਦੇ ਏਹੁ ਧਿਙਾਣਾ ਧਿਙਾਣਾ

देंदा नरकि सुरगि लैदे ण णएहुणाणा.

Ḏeʼnḏā narak surag laiḏe ḏekẖhu ehu ḏẖińāṇā.

El dador se va al infierno, mientras el receptor va al cielo, mira esta injusticia.

ਆਪਿ ਨ ਬੂਝੈ ਲੋਕ ਬੁਝਾਏ ਸਿਆਣਾ ਸਿਆਣਾ ਸਿਆਣਾ

आपि ए ए एाए पाा खरा सिआणा.

Nap na būjẖai lok bujẖā▫e pāʼnde kẖarā si▫āṇā.

No te entiendes a ti mismo, pero predicas a otras personas. Oh Pandit, eres muy sabio de hecho.

ਪਾਂਡੇ ਤੂ ਜਾਣੈ ਹੀ ਨਾਹੀ ਉਪੰਨਾ ਉਪੰਨਾ ਉਪੰਨਾ

पांडे तू णैाणै ही हीाही किथहु सुासु उपंना.

Pāʼnde ṯū jāṇai hī nāhī kithhu mās upannā.

Oh, Pandit, no sabes de dónde se originó la carne.