¿Por qué le preguntamos al camarero por el ‘cheque’ después de la cena en lugar de por la factura?

Depende de qué país solicite cheque / factura y sus propios patrones de idioma.

Entonces, desde este punto de vista, no es posible ser preciso en su pregunta. En general, haré esta división: es más probable que los oradores que residen en los EE. UU. Pidan un cheque, mientras que quienes hablan en el Reino Unido y los europeos que necesitan comunicarse en inglés soliciten una factura.

Siempre las palabras que usamos en nuestra vida diaria dependen de la situación o el lugar al que estamos acostumbrados. En India, en los restaurantes urbanos si les pides un cheque, simplemente sonríen y lo obtienen. Sin embargo, si haces lo mismo en un restaurante local, él simplemente te da un toque raro como si hubieras hablado un idioma no nativo o que no sea para ti. para él. ¡Después de un tiempo él vuelve a usted y le pregunta si podría conseguirle una factura!

“El cheque” se refiere a la factura.

En cuanto a cómo los recibos de los restaurantes llegaron a conocerse como “el cheque”, al parecer, no mucha gente sabe: ¿Por qué un recibo de restaurante se llama “cheque”?

Tradicion.